出口就是我正在走的路

[ Home ]

首爾地鐵出口標識寫的是“나가는 곳”,直白地說“出去的地方”,之所以說可愛是因為它口語,想象一下我們地鐵的標識寫著“可以出去的地方”,是不是覺得有點像一個人在指引著你前進?
今天忽然意識到,如果斷句斷在另外一個地方,這句話可能就有不同的意思了。“나 가는 곳”, the place I amgoing to,覺得英語更能表達這種意思“我正在走著的地方”
出口就是我正在走的地方。
這樣理解好像也沒有什麽不對,地鐵站的物理出口也好,生活的精神出口也好,只要是我正在走著的路,就是一個出口,於是乎“出口”不再成為終點,而是成為了一個與“我”相關的“過程”。只要保持行走,就能創造出口,因此不再過分寄望於“終點”,而更多地能關註“當下”。
於是地鐵站上處處充斥著我能走的,正在走的路。還真是一個可愛的表達。“我正前往出口/我正走著我所選擇的道路。”



城市散步談

燈火通明的操場

四通八達的入口

因為寒冷才會依偎取暖

文字本身就是美妙的圖畫

可能是因為自己不想出發

一年前曬的照片

重的被子

兩首歌的入睡時間

睡前的暢遊